{"id":255,"date":"2019-06-10T11:25:19","date_gmt":"2019-06-10T11:25:19","guid":{"rendered":"https:\/\/kunekune.co.nz\/?page_id=255"},"modified":"2019-06-10T11:25:53","modified_gmt":"2019-06-10T11:25:53","slug":"pronunciation-of-herd-lines","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/kunekune.co.nz\/index.php\/pronunciation-of-herd-lines\/","title":{"rendered":"Pronunciation of Herd Lines"},"content":{"rendered":"\n

Pronunciation of Herd lines\/\nPrefixes (Bolded is accented)<\/p>\n\n\n\n

\n BOAR<\/strong>\n <\/td>\n Pronunciation<\/strong>\n <\/td>\n Meaning<\/strong>\n <\/td>\n SOW<\/strong>\n <\/td>\n Pronunciation<\/strong>\n <\/td>\n Meaning<\/strong>\n <\/td><\/tr>
\n Willowbank\n Waitomo Mike\n <\/td>\n Why TOE <\/strong>mo\n <\/td>\n Place name\n Wai-water\n Tomo- hole underground\n <\/td>\n Whangaroa Tui\n <\/td>\n FongA ROAR<\/strong> Tooey\n <\/td>\n Whangaroa-place name\n Tui- native bird\n <\/td><\/tr>
\n Willowbank\n Ru\n <\/td>\n Roo (as in kanga roo)\n <\/td>\n To scatter, sow\n <\/td>\n Mako Emma\n <\/td>\n Ma CO <\/strong>(as in cocoa)\n <\/td>\n Native shark\n <\/td><\/tr>
\n Onamata\n Max\n <\/td>\n ON A<\/strong> Matter\n <\/td>\n From ancient times\n <\/td>\n Waikana Delores\n <\/td>\n Why KAR<\/strong> na\n <\/td>\n Place name\n <\/td><\/tr>
\n Glenmay\n Puku\n <\/td>\n POOK<\/strong> (as in took) oo\n <\/td>\n stomach\n <\/td>\n Makahu te Whangi\n <\/td>\n Ma ka Hoo Ti\n FANGEE<\/strong>\n <\/td>\n  \n <\/td><\/tr>
\n Waikaia\n Plains Orson\n <\/td>\n Why KY A<\/strong>\n <\/td>\n Wai-water\n Kai\u0101- to steal\n <\/td>\n Waikana Polly\n <\/td>\n Why KAR <\/strong>Na\n <\/td>\n Place name\n <\/td><\/tr>
\n Tui\n Glen Rewi\n <\/td>\n TOO EE<\/strong> Glen Ree wee\n <\/td>\n Rewi- man\u2019s name=Dave\n <\/td>\n Wai-iti Zola Budd\n <\/td>\n Why IT EE<\/strong>\n <\/td>\n Wai-water\n Iti-little,small\n <\/td><\/tr>
\n Mahia\n 1\n <\/td>\n MA<\/strong> Hee A\n <\/td>\n Place name (indistinct sound)\n <\/td>\n Marchmont Waitangi\n <\/td>\n Why TANG EE<\/strong>\n <\/td>\n Tangi- tears, to cry,\n Place name\n <\/td><\/tr>
\n Pennydale\n Rangitota\n <\/td>\n Rang ee TOE<\/strong> ta\n <\/td>\n Rangi- sky\n Tota- condensation\n <\/td>\n Milburn Ngaio\n <\/td>\n NIGH<\/strong> – o\n <\/td>\n Native plant, girls name\n <\/td><\/tr>
\n Upper\n Waiwera Mahoe\n <\/td>\n Why WEARA<\/strong>\n Ma hoe ee\n <\/td>\n Waiwera- hot water\n Mahoe-native plant\n <\/td>\n Awatuke Mrs Pig\n <\/td>\n A WA TOOK<\/strong> ee\n <\/td>\n  \n <\/td><\/tr>
\n MAGS\n Uenuku\n <\/td>\n Oo ee NOO <\/strong>coo\n <\/td>\n Rainbow\n <\/td>\n (Whytes) Hinurua\n <\/td>\n HEE<\/strong> noo roo a\n <\/td>\n Hinu- fat\n Rua -two\n <\/td><\/tr>
\n Makino\n Dakota\n <\/td>\n Ma KEE<\/strong> NO\n <\/td>\n Ma- white\n Kino- awesome\n <\/td>\n Lady Pirihini\n <\/td>\n Pi (as in Pith) Ri HEE KNEE<\/strong>\n <\/td>\n Piri- to stick, adhere\n <\/td><\/tr>
\n Tutukinoa\n Pokotaka\n <\/td>\n Too too KEE NO A <\/strong>\n Po Ko Tucker\n <\/td>\n Tutu- poisonous native plant\n <\/td>\n Manu Horoto Paula\n <\/td>\n Ma Noo HOE ROW<\/strong> TOE\n <\/td>\n Manu- bird, ho -To call\n Roto-place of\n <\/td><\/tr>
\n Rotomanuka\n Fred\n <\/td>\n Row Toe Ma NOO<\/strong> Ka\n <\/td>\n Roto-place of \n Manuka (native plant)\n <\/td>\n Willowbank Marokopa\n <\/td>\n Marra CO<\/strong> pa\n <\/td>\n Place name\n <\/td><\/tr>
\n Te\n Huia George\n <\/td>\n Tea HOO E A<\/strong>\n <\/td>\n Native extinct bird\n <\/td>\n Utukai Tinkerbelle\n <\/td>\n Ootoo KYE<\/strong>\n <\/td>\n Utu-revenge\n Kai- food\n <\/td><\/tr>
\n Pita\n Freddy\n <\/td>\n Pit A\n <\/td>\n Pita-man\u2019s name= Peter\n <\/td>\n Mahurangi Gertrude\n <\/td>\n Ma hoo RANG EE<\/strong>\n <\/td>\n Kumara flesh\n <\/td><\/tr>
\n Te\n Hua Tamumu\n <\/td>\n Tea HOO A<\/strong> Ta Moo Moo\n <\/td>\n Te Hua-fiord\n Tamumu-murmur\n <\/td>\n Ararewa Tui\n <\/td>\n Ara REE WA<\/strong> Too ee\n <\/td>\n Lift up\n <\/td><\/tr>
\n TikiPig\n Lord Digby\n <\/td>\n Ti KEY<\/strong>\n <\/td>\n Carved ornament, to fetch\n <\/td>\n MAGS Wahine Toa\n <\/td>\n Wa HEE NAY<\/strong> Tor\n <\/td>\n Strong woman\n <\/td><\/tr>
\n Takapu\n of Balaree\n <\/td>\n Ta KA <\/strong>POO\n <\/td>\n Australasian gannet\n <\/td>\n MillView Maramatanga\n <\/td>\n MARRA<\/strong> Ma Tongue A\n <\/td>\n Understanding\n <\/td><\/tr>
\n Kaihiriau\n Mocha\n <\/td>\n KY H REE<\/strong> o\n <\/td>\n Kai=food, Hiri to seal or\n stamp.\n <\/td>\n Kaihinau Dottie\n <\/td>\n Ky HEE NO<\/strong>\n <\/td>\n Hinau- native plant,\n edible berries\n <\/td><\/tr>
\n  <\/strong>\n <\/td>\n  \n <\/td>\n  \n <\/td>\n Raumai Annie\n <\/td>\n Row MY<\/strong>\n <\/td>\n Rau to catch Mai- from a long way\n back\n <\/td><\/tr>
\n  <\/strong>\n <\/td>\n  \n <\/td>\n  \n <\/td>\n Waikikamukau Trixie\n <\/td>\n Why kick a moo cow\n <\/td>\n  \n <\/td><\/tr>
\n  <\/strong>\n <\/td>\n  \n <\/td>\n  \n <\/td>\n Huria Dusty Lass\n <\/td>\n Hoo REE A<\/strong>\n <\/td>\n Huria- girl\u2019s name=Julia\n <\/td><\/tr><\/tbody><\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Pronunciation of Herd lines\/ Prefixes (Bolded is accented) BOAR Pronunciation Meaning SOW Pronunciation Meaning Willowbank Waitomo Mike Why TOE mo Place name Wai-water Tomo- hole underground Whangaroa Tui FongA ROAR Tooey Whangaroa-place name Tui- native bird Willowbank Ru Roo (as in kanga roo) To scatter, sow Mako Emma Ma CO (as in cocoa) Native shark … <\/p>\n